Wie es scheint, ist die chinesische Firma BAIC noch immer dabei um Rennen für Opel. Aber mir scheint es, dass am Ende doch Magna Zuschlag bekommen wird. Schliesslich konnte die BAIC wichtige Technologien bekommen von Opel und dadurch auch ernsthafte Konkurrenz sein für andere deutsche Autofirmen. Wahrscheinlich ist es aber so, dass sich BAIC leisten kann, bessere Geld Möglichkeiten zu haben.Wenn BAIC wirklich kaufen konnte, dann konnte man aber auch erwarten, mehr Übersetzung für Deutsch Chinesisch und Chinesisch Deutsch Sprachkombination.

Wenn man als Übersetzer arbeitet, gibt es viele Gebiete auf die man arbeiten kann. Man kann sich zum Beispiel auf juristische Übersetzungen konzentrieren. Auf dieses Gebiet gibt es viel Arbeit mit Verträgen. Es gibt eine hohe Zahl von verschiedenen Verträgen, zum Beispiel Mietvertrag, Kreditvertrag, Vertrag für Kauf oder auch Verkauf von Immobilien, usw. Bei Verträgen muss man besonders sorgfältig sein wenn man die übersetzt, weil Fehler schwerwiegende Folgen haben können. Aber was gut ist, dass mit der Zeit wenn man schon viele Verträge übersetzt hat viel leichter übersetzen kann als am Anfang.

Bei Übersetzungsbüros gibt es verschiedene Konventionen, wie kann man Preise von Übersetzung bestimmen. Viele Übersetzunagenturen benutzen zum Beispiel die Variante, wo Preise per Zeile angegeben sind um Preise für Übersetzungen zu berechnen. Die andere Konvention ist Kosten von Übersetzungen per Zeichen zu berechnen, in diesem Fall nützt sich aus, das Sie wissen, das in vielen Fällen eine Zeile 55 Zeichen inkl. Leerzeichen bedeutet. Aber das ist dann auch noch nicht die letzte Variante für Berechnung von Übersetzung Preisen. Eine Konvention, die es noch gibt ist Preise per Wort zu nennen.

Wenn man überdenkt welche Folgen Krise auf der Übersetzungsbranche ausüben werde, muss man von verschiedenen Effekten ausgehen. Erstens, weil Wirtschaftsaktivität reduziert wird, bedeutet dass auch weniger Handel und als Folge weniger Übersetzungen. Aber auf der andere Seite konnte man auch argumentieren, dass Firmen jetzt noch mehr angewiesen sind in ausländischen Märkten nach Einnahmen zu suchen. Diese zwei Effekte konnte sich zumindest im Teil ausbalancieren, so dass negative Auswirkung auf Übersetzungen nicht so schlecht wird wie befürchtet.

Mit Globalisierung ist in letzten zwei Jahrzehnten Bedeutung von Übersetzung deutlich gestiegen. Die Frage jetzt ist, ob die jetzige Krise sich auch auf Übersetzung Bereich ausdehnt. Die letzte Informationen zeigen, dass Übersetzung nicht so hart getroffen wird, wie z.B. Herstellung von Autos. Aber es wird noch natürlich noch eine Weile dauern, bis es klar ist ob auch Übersetzer über dass besorgt sein müssen.

Also, mein erster Post, ging alles schnell und einfach. Ich werde meistens über Übersetzung, Übersetzer und ähnliche Themen schreiben.

Willkommen auf Blog gratis und kostenlos! Dies ist dein erster Artikel. Du kannst ihn bearbeiten oder löschen und dann nichts wie ran ans Bloggen!


    RSS
    March 2010
    M T W T F S S
    « Jul    
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031